The train from Bentota to Kalutara was completely packed but thankfully the journey was not long (around 30 mns). Once I arrived in Aluthgama (station for Express train), I take a tuk tuk and head to guest house Susanthas. Place is charming and room is clean, comfy. But it’s a few steps only from Bentota train station so some noise can be expected, I had been warned though.
Le train m’amenant à Bentota était complètement bondé mais le trajet était par chance, de courte durée (environ 30mns). Tout juste arrivée à Aluthgama (gare pour les trains Express), je prends un tuk tuk direction la guest house Susanthas. L’endroit est charmant et la chambre est propre, confortable. Le bémol étant la gare à moins de 10 mètres présageant une nuit compliquée, mais j’avais été prévenue.
I directly leave my room and head to the beach, to enjoy the sun then the sunset. There I meet Umesh, a local guide with whom I take appointment the next day in the morning after a long discussion/ bargaining.
Tout juste arrivée je pars profiter de la plage puis du coucher de soleil. Je rencontre alors Umesh, guide local avec qui, après avoir longuement discuté/ négocié je prends rendez-vous pour le lendemain matin.
Back to the guest house, I meet a german trekker with whom I have dinner . Days start early in the morning so at 10PM I am exhausted.
De retour à la guest house je rencontre un routard allemand avec qui je dîne. Les journées commençant tôt, à 22h je suis épuisée.
The next day, wake up at 7AM but bad news: it’s raining and water – solar heated – is cold! Luckily the rain stops and sun quickly comes back. I found Umesh on the beach for a ride on the “bentota ganga”, the bentota river. It was so nice to be the only tourist on this small boat and on the river as well. It’s as if the flora was coming to the water, the nature taking its right back. Unfortunately, there was a lot of trash surrounding the river, wasting the picture.
Le lendemain, réveil à 7h00 mais désolation: il pleut et l’eau, chauffée au solaire est froide. Mais par chance le soleil retrouve sa place une heure plus tard. Je retrouve Umesh sur la plage pour une balade sur le “bentota ganga” c’est-à-dire la rivière de Bentota. C’était si bon d’être la seule touriste sur ce petit bâteau et sur cette rivière. J’ai apprécié voir cette flore reprendre ses droits, comme si elle se jetait à l’eau. Malheureusement les détritus remontaient aux abords, gâchant le plaisir (et les photos) d’observer les oiseaux.
After that, seating at the back of his scooter, for a dozen of euros he showed me all around Bentota. We went to the main buddhist temple where I met a young monk and offered him a pen. Umesh told me that: “thanks to your pen he will write a lot for his studies. That way, you will have a good karma”.
Après cela, je décide de continuer la matinée avec Umesh, montant à l’arrière de son scooter. Pour une dizaine d’euros il m’a montré les alentours de Bentota, puis nous sommes allés au temple bouddhiste de la ville; j’y ai rencontré un petit moine et lui ai offert un stylo. Umesh m’a dit ceci: “avec ton stylo il va beaucoup écrire pour ses études. Ainsi, grâce à cela, tu auras une bonne aura”.
Then came maybe the greatest visit I had in my whole trip: the “Lunugunga”, former house of megalomaniac architect Geoffray Bawa. I was the only one visiting the site with the guide (included in the price) and I enjoyed every view I had. This place, lost in the jungle is a haven. A part of the place has been transformed into a luxury guest house, I can’t imagine the price.
Vint ensuite probablement ma plus belle visite du pays: celle du “Lunugunga”, ancienne demeure de l’architecte (mégalo) Geoffray Bawa. J’étais seule à visiter les lieux avec un guide du site (inclus dans le prix) et j’en ai pris plein les mirettes. C’est endroit, perdu au milieu de la jungle est un havre de paix. Une partie de la demeure a d’ailleurs été transformée en chambre d’hôte, je n’ose imaginer le prix.
Finally a last stop to one of the turtle conservation projects. It was kinda interesting to see different species of them. But visit was too expeditious, and explained in a broken english. Then, when they dare ask me for “money for the project” when there is an entrance fee I think it’s exaggerated. That’s a pity, it spoils the fun.
Puis dernier arrêt à une des projets de sauvegardedes tortues. C’était assez sympa de voir des tortues de différentes espèces. Après la visite était un peu trop express à mon goût, dans un anglais limité et quand on me demande une “offrande” quand j’ai payé l’entrée je trouve que c’est un peu abusé. C’est dommage, ça gâche un peu le plaisir.
After this incredible journey in Bentota, I take the train back to Galle, former Dutch colonal town fortified. On the dock I meet a French man familiar with Sri Lanka working for charity and we share the road. Less than an hour later, I arrive in Galle…
Après ce séjour exceptionnel à Bentota, je reprends le train pour Galle, ancienne ville coloniale hollandaise fortifiée. Je rencontre un français familier du Sri Lanka œuvrant pour des associations caritatives. Nous partageons la route ensemble où nous avons pu profiter d’une confortable place assise. Moins d’une heure plus tard, j’arrive à Galle…



















wishing you an enjoyable journey…..
interstingly, I noted that you are 1/2 portuguese, my ancestors came from Portugal to Sri Lanka some time in the 15th century too….but unfortunately, I don’t know exactly when or from which part.
Have fun and enjoy the wonderful sunsets & grt food!
Hello,
I came back from Sri Lanka a few weeks ago and it’s only now that I’m writing in details about this trip
Indeed, being half portuguese it was funny to meet Sri Lankans still wearing part of this culture in their blood!